14-02 時制の一致の原則
「君がこれを必要としているかもと思って。」- 「わあ、ありがとう!とても助かるわ。」
“I thought you might need this.” – “Oh, thank you! That’s very helpful.”
そんなに時間はかからないと思っていたのに、結局は1時間待つことになった!
I thought it wouldn’t take that long, but I ended up waiting an hour!
See Comments - 0 comments
Leave the first comment
私は彼女が冗談を言っていたのは分かっていたが、彼女の言い方は少し意地悪だった。
I knew she was joking, but the way she said it was a bit mean.
See Comments - 0 comments
Leave the first comment
アナは私にそこで待つように言い、準備ができたら私を呼ぶと言った。
Anna told me to just wait there and said she would call me when it was ready.
See Comments - 0 comments
Leave the first comment
トムは、私の気持ちを傷つけるつもりはなかったと言いました。
Tom said that he hadn’t meant to hurt my feelings.
See Comments - 0 comments
Leave the first comment
トムは「君の気持ちを傷つけるつもりはなかったんだ」と言った。
Tom said, “I didn’t mean to hurt your feelings.”
See Comments - 0 comments
Leave the first comment
アナは私に「ここで待ってて。それが準備できたら呼ぶから」と言いました。
Anna said to me, “Just wait here, and I’ll call you when it’s ready.”
See Comments - 0 comments
Leave the first comment
彼女は、それについて考える時間が必要だと言いました。
She said that she needed some time to think about it.
See Comments - 0 comments
Leave the first comment
彼女は「それについて少し考える時間が必要だ」と言った。
She said, “I need some time to think about it.”
See Comments - 0 comments
Leave the first comment
これがまさに、私たちが子どもたちに自分用のスマホを持たせたときに私が心配していたことだ。
This is exactly what I was afraid would happen when we let our children have their own smartphones.
See Comments - 0 comments
Leave the first comment
This is a toast message!
See Comments - 0 comments