14-02 時制の一致の原則

04-04 may と might 14-02 時制の一致の原則

「君がこれを必要としているかもと思って。」- 「わあ、ありがとう!とても助かるわ。」

“I thought you might need this.” – “Oh, thank you! That’s very helpful.”

  • See Correct Matches
  • Leave the first comment

    そんなに時間はかからないと思っていたのに、結局は1時間待つことになった!

    I thought it wouldn’t take that long, but I ended up waiting an hour!

  • See Correct Matches
  • Leave the first comment

    10-05 関係副詞 14-02 時制の一致の原則

    私は彼女が冗談を言っていたのは分かっていたが、彼女の言い方は少し意地悪だった。

    I knew she was joking, but the way she said it was a bit mean.

  • See Correct Matches
  • Leave the first comment

    14-02 時制の一致の原則 14-04 直接話法と間接話法

    アナは私にそこで待つように言い、準備ができたら私を呼ぶと言った。

    Anna told me to just wait there and said she would call me when it was ready.

  • See Correct Matches
  • Leave the first comment

    14-02 時制の一致の原則 14-04 直接話法と間接話法

    トムは、私の気持ちを傷つけるつもりはなかったと言いました。

    Tom said that he hadn’t meant to hurt my feelings.

  • See Correct Matches
  • Leave the first comment

    14-02 時制の一致の原則 14-04 直接話法と間接話法

    トムは「君の気持ちを傷つけるつもりはなかったんだ」と言った。

    Tom said, “I didn’t mean to hurt your feelings.”

  • See Correct Matches
  • Leave the first comment

    14-02 時制の一致の原則 14-04 直接話法と間接話法

    アナは私に「ここで待ってて。それが準備できたら呼ぶから」と言いました。

    Anna said to me, “Just wait here, and I’ll call you when it’s ready.”

  • See Correct Matches
  • Leave the first comment

    彼女は、それについて考える時間が必要だと言いました。

    She said that she needed some time to think about it.

  • See Correct Matches
  • Leave the first comment

    彼女は「それについて少し考える時間が必要だ」と言った。

    She said, “I need some time to think about it.”

  • See Correct Matches
  • Leave the first comment

    これがまさに、私たちが子どもたちに自分用のスマホを持たせたときに私が心配していたことだ。

    This is exactly what I was afraid would happen when we let our children have their own smartphones.

  • See Correct Matches
  • Leave the first comment